Für die Arbeit mit Flüchtlingen und Auszubildenden mit Migrationserfahrung ist eine Auseinandersetzung mit sprachlichen, kulturellen und psychosozialen Aspekten alltäglicher Interaktionen nützlich, um schwierigen Situationen angemessen begegnen zu können. Im Rahmen eines vom BMBF geförderten BIBB-Projekts entwickelt die Fachstelle überaus im BIBB in Zusammenarbeit mit dem Wiesbadener Bildungsträger Fresko derzeit ein Qualifizierungskonzept für betriebliche Ausbilder/-innen, das über eine reine Sprachsensibilisierung hinausgeht und den Erwerb fachlicher Kenntnisse mit der gemeinsamen Reflexion von persönlichen Erfahrungen und Bewertungen verbindet. Hintergründe, Zielsetzung und konzeptionelle Grundlagen werden im Beitrag vorgestellt.
When working with refugees and trainees from a migration background, an examination of language, cultural and psychological aspects involved in day-to-day interaction is useful for responding to difficult situations appropriately. As part of a BIBB project funded by the Bundesminsterium für Bildung und Forschung (BMBF) [Federal Ministry of Education and Research], the Office for Transitions to Training and Work (überaus) at the BIBB is currently developing a qualification concept for company-based trainers in collaboration with the Wiesbaden-based training provider Fresko which extends beyond mere language awareness and combines the acquisition of specialist knowledge with the shared reflection on personal experiences and evaluations. The article presents the background, objectives and conceptual foundations.
Although the possibility of linking professional and language learning in occupational action situations makes a company an interesting learning venue, it also raises challenges for trainers. Systematic language teaching cannot take place within the company. Nevertheless, training staff serve as language role models and are able to support trainees by adopting a language-sensitive attitude. The article describes situations which constantly lead to difficulties and misunderstandings from the point of view of company-based trainers. It reflects upon these situations in conjunction with experiences gained from providing remedial German language teaching in order to derive ideas for progressive ways of dealing with language at the company.
Die Möglichkeit, fachliches und sprachliches Lernen in beruflichen Handlungssituationen zu verknüpfen, macht den Betrieb zu einem interessanten Lernort, stellt Ausbilder/-innen aber auch vor besondere Anforderungen. Eine systematische Sprachvermittlung kann im Betrieb nicht erfolgen. Das Ausbildungspersonal wirkt aber als sprachliches Vorbild und kann Auszubildende durch eine sprachsensible Haltung unterstützen. Aus der Sicht von betrieblichen Ausbilderinnen und Ausbildern werden im Beitrag Situationen beschrieben, in denen es immer wieder zu Schwierigkeiten und Missverständnissen kommt. Zusammen mit Erfahrungen aus dem Stützunterricht Deutsch werden diese reflektiert, um daraus Anregungen für einen förderlichen Umgang mit Sprache im Betrieb zu abzuleiten.
The documents made publicly accessible on this website, including associated data such as images, graphics and multimedia files, are protected by copyright. The respective authors are responsible for content. Individual reproductions such as copies and print-outs may only be made for private and other personal use (§ 53 German Copyright Law, UrhG). The legally permitted uses for teaching, science and institutions (§§ 60a ff. UrhG), in particular for the purpose of non-commercial scientific research, remain unaffected by this. In addition, reproduction, distribution and making available to the public are only permitted with the express permission of the publisher and with a reference to the source. This applies in particular in respect of reproduction and archiving of documents on electronic data media or on another server. Users themselves are responsible for compliance with legal stipulations and may be held liable in the event of misuse.